您的当前位置: 首页 > 职业荣誉 正文

用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者”称号

来源/作者:钱江晚报浏览:发布时间:2024-04-22
{"errcode":40125,"errmsg":"invalid appsecret rid: 662f1fd6-4a357738-4d7db14f"}
在线投稿
导读:潮新闻客户端 记者 陈素萍近日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办、湖南师范大学承办的2024中国翻译协会年会在湖南长沙举办。年会公布了2024年中国翻译协会评
潮新闻客户端 记者 陈素萍
近日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办、湖南师范大学承办的2024中国翻译协会年会在湖南长沙举办。年会公布了2024年中国翻译协会评选表彰评审结果,宁波大学外国语学院辛红娟教授凭借其在翻译领域的突出贡献,荣获2024年中国翻译协会“优秀中青年翻译工作者”称号。
辛红娟教授是宁波大学外国语学院硕士生、博士生导师,历任中南大学、宁波大学翻译教育中心创始主任、宁波大学外国语学院副院长,现任浙江省哲学社会科学重点研究基地浙东文化研究院副院长、浙江翻译研究院执行院长,兼任全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、中国翻译协会文学艺术翻译委员会副主任委员、浙江省翻译协会第八、第九届理事会常务理事、第八届鲁迅文学奖文学翻译奖评审委员等社会职务。
她长期致力于外国文学经典译介与中国文化典籍海外传播,主持国际合作交流项目、国家社科基金项目、教育部社科基金项目等国家级、省部级教学、科研课题30余项,获省级哲学社会科学奖、“首届英华学术/翻译奖”等各类科研奖近20项。发表高水平学术论文100余篇,出版学术论、译、编著近40部,中英文学、文化互译作品达350余万字。 

用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者”称号(图1)

受访者供图
在理论研究基础之上
追求口译笔译兼善
自1996年获湖南省青年翻译大奖赛三等奖、出版首部个人文学译作,立志投身翻译事业以来,辛红娟教授秉承为国内读者引介英美文学经典、为西方读者介绍中国文学文化信念,矢志不移开展口笔译实践,切实为推动中外文明互鉴贡献自身的智识。
近三十年来,她出版文学、文化译作近20部,部分译作重印次数10余次,译作《寂静的春天》入选教育部蓝色经典丛书,系新编语文教材指定阅读书,累计铺货量达20万册。
翻阅辛红娟教授的译作,既有《儿子与情人》《毛姆短篇小说选》《魔戒》等经典文学作品复译,又有布克奖提名著作《人们都叫我动物》和悬疑小说**凯瑟琳•内维尔的扛鼎之作《播火者》、史蒂芬•金的《11/22/63》等文学著述的国内首译,既有英美文学著述的汉译,也有中国文化类图书《老湘雅的故事》《教化的观念》《四明雅韵》等英译,总承译350余万字。
此外,她秉持口译与笔译不分家、理论与实践不分家的翻译观,本科毕业留校后**担任学院外事秘书5年,积极推动学校、学院人才培养和科学研究的国际化工作,博士毕业后基于博士学位论文聚焦《道德经》英译研究的学术基础,多次受邀承担国际道教大会和世界道教日庆典会议交替翻译与陪同翻译工作,获得与会专家的一致好评。

用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者”称号(图2)

受访者供图
探索中国文化国际传播路径
持续开展中国文化典籍译介研究
当古老的中国智慧与现代的传播手段相遇,将诞生怎样一次独特的文化交流盛会?
上周,为迎接联合国第15个国际中文日暨教育部中外语言交流合作中心和中文联盟发起的第5个“国际中文日”,宁波大学外国语学院“浙东蒙学国际传播”团队发起宁波大学-美国伯克利大学-美国肯特州立大学“共读《三字经》,讲好***中国故事”活动。
整场连线活动聚焦《三字经》,介绍了宁波作为院士之乡的悠久蒙学教育历史,图文并茂、趣味生动。现场,项目组成员谢璨介绍了《三字经》的文本内容、文体风格、文本意蕴及其在中华文明中的价值,带领***成员一起学习了《三字经》部分内容,并生动讲解了孔融让梨的故事。
互动环节,肯特州立大学中国语言课程班的同学纷纷表示非常喜欢中国孔融让梨的故事,让他们受益匪浅。***成员Johathan说:“这场活动很有趣,我受益颇多。希望有更多机会和中国的朋友们交流。”
美国肯特州立大学中文项目组负责老师Yu Hui(俞慧)女士热诚感谢 “浙东蒙学国际传播”团队通过联线课堂 “送教来美国”。
项目指导老师、浙东文化研究院副院长辛红娟教授说:“汉语国际传播既是语言传播也是文化对话,以《三字经》为视点,推广中华优秀汉语典籍走出国门,走向世界,对引导外语学子跻身国际中文教育与中外文明交流,探索中文在全球化时代的创新发展与未来趋势大有裨益。” 
据悉,项目组的电子漫画图书已进入冰岛北极光孔子学院和刚果(金)外交学院孔子学院课堂,自开发制作以来,陆续被塞尔维亚诺维萨德大学孔子学院、匈牙利佩奇中医孔子学院、法国奥尔良孔子学院等近10家海外孔子学院用作辅助学习教材。
类似活动如同穿越大洋的电波,将中国的经典智慧传递到世界的每一个角落,让国际中文教育在新时期焕发出新光彩。
据悉,辛红娟教授主持完成“老子西行:《道德经》在英语世界”“比较文学形象学视域的典籍英译研究”和“《道德经》在英语世界的建构与应用”等国际合作与部级以上课题10余项,承担国家社科基金课题“《道德经》在美国的译介与接受”,积极参与海外汉学国际对话,引领国内《道德经》英译研究和道家文化海外传播与践行新航标,系列研究成果被列入翻译学研究生和中国哲学研究生必读文献。发表道家思想海外译介与接受、阳明学在英语世界的传播与现状分析等翻译研究论文100余篇,刊登于《中国翻译》《外语与外语教学》和《国际汉学》等学术期刊上,聚焦海外汉学与文学翻译研究的著述获省级和国家一级学会奖。
她还持续开展中国文化典籍译介研究,积极探索中国文化国际传播路径。主持完成“老子西行:《道德经》在英语世界”“比较文学形象学视域的典籍英译研究”和“《道德经》在英语世界的建构与应用”等国际合作与部级以上课题10余项,承担国家社科基金课题“《道德经》在美国的译介与接受”,积极参与海外汉学国际对话,引领国内《道德经》英译研究和道家文化海外传播与践行新航标,系列研究成果被列入翻译学研究生和中国哲学研究生必读文献。发表道家思想海外译介与接受、阳明学在英语世界的传播与现状分析等翻译研究论文100余篇,刊登于《中国翻译》《外语与外语教学》和《国际汉学》等学术期刊上,聚焦海外汉学与文学翻译研究的著述获省级成果奖近10项。

用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者”称号(图3)

受访者供图
用外语讲好中国故事
在实践育人中培养饱含中国情的翻译人才
数十年如一日,辛红娟教授潜心翻译理论与实践工作,投身外语国际传播人才培养工作。
辛红娟教授主持“翻译专业本科人才培养理念与模式研究”“应对社会需求的翻译硕士专业人才培养模式研究”“研究型翻译教材建设探索”和“翻译理论与实践”省级精品课程建设等项目,教研成果曾获省级教学成果奖二等奖。
依托浙江省高校高水平创新团队“经典浙江”翻译与国际传播,她参与指导成立“外文宣讲团”,推动青年学子利用出国游学、交换、孔子学院志愿服务以及国内外事活动志愿服务等机会,向国际友人传播中国文化。
同时,她指导翻译团队参与大学生“挑战杯”竞赛,获省级金奖、特等奖和二三等奖5项,国家级一二等奖各1项。其中,“传好中国文化:阳明文化对西传播的实践探索”推出含400幅原创漫画的《心学智慧:〈传习录〉中英双语漫画读本》,《浙东文化为什么这样红?——以“唐风、宋韵、明心、铸根”为核心探寻浙东红色基因 讲好浙东红色故事》围绕“阳明事功”等16个主题,凝练48套宣讲方案,开展线上线下宣讲活动217场,跨越14个国家和国内28个省份,相关成果被海外6家孔子学院作为辅助教材投入使用。
此外,作为一名教书育人的大学教师,辛红娟教授积极探索有特色、有影响力的培养机制,深受学生爱戴。她后获青年教师讲课比赛冠军、芙蓉百岗教学明星、最受学生喜爱的导师、浙江省教育系统第十五届“事业家庭兼顾型”先进个人等教学荣誉称号,指导毕业翻译学博士研究生3人,指导硕士研究生2人获省级优秀学位论文奖,4人获省专业学位研究生优秀实践成果奖,指导本科生近20人次获国家级创新创业课题,指导本科生、硕士生130余人次获LSCAT杯口笔译大赛一二三等奖。

用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者”称号(图4)

2024“优秀中青年翻译工作者”表彰仪式 辛红娟教授(右七)
中国翻译协会先后设立“资深翻译家”(2001年)“翻译文化终身成就奖”(2006年)、“翻译中国外籍翻译家”(2022年)等系列奖项,旨在通过表彰为我国翻译事业做出突出贡献的中外人士,弘扬老一辈翻译家优良的译德译风和敬业精神,广泛汇聚翻译界力量,推动国家翻译人才队伍建设,提升国家翻译能力建设水平,更好服务党和国家工作大局。
今年,奖项做出重大调整,将翻译文化终身成就奖的申报年龄从80岁降至70岁,将资深翻译家的申报年龄从原来的65岁降至55岁,并首次在“资深翻译家”荣誉称号下新设“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号,以激励更多中青年翻译工作者投身翻译和国际传播事业,加快高层次翻译人才梯队建设,推动我国新时期翻译事业发展。
再次恭喜辛红娟教授荣膺中国翻译协会首届“优秀中青年翻译工作者”称号!未来,相信辛红娟老师的获奖事迹将激励更多师生积极投身翻译与国际传播事业,以更高水平的翻译研究与实践成果服务国家发展战略,为讲好中国故事,传播好中国声音,推动中外文化交流和文明互鉴做出更大贡献。
“转载请注明出处”

微赞赏

取消

您的荣誉与国人共享!

扫码支持
国人荣誉奖库感谢您的支持!

点击图标扫码赞赏支持一下!

声明:本文版权归原作者所有,感谢原作者的辛苦创作。若转载涉及版权等问题,请作者在第一时间与我们联系删除。

网友评论:

栏目分类
WWW.CNHAL.COM 国人荣誉奖库版权所有
国人荣誉奖库网站及查询系统外观设计已申请版权保护
严禁镜像或仿制,违者必追究其法律责任!
Email:info@cnhal.com
琼ICP备2021002842号-1
琼公网安备46010002000167
Top